11 думи на чужд език, които ги няма в българския

11 думи на чужд език, които ги няма в българския

Още по темата

„Каквито и думи да можем да пускаме в обръщение трябва да бъдат подбрани с грижа за хората, за да могат, като ги чуят да им повлияят за добро или зло“ – думи на Буда.

Това са илюстрациите на 11 непреводими думи от други култури, които имат точен и дълбок смисъл.

1. Waldeinsamkeit (Германия) – Чувството да бъдеш сам в гората

2. Cualacino (Италия) – Следата, която оставя студена чаша върху масата

3. Sobremesa (Испания) – Времето след ядене, което прекарвате в разговор с човека, с който сте яли

4. Jayus (Индонезия) – Шега, казана толкова зле, че вече въобще не е смешна

5. Pana Po’o (Хавай) – Чесането по главата в опит да се сетите нещо

6. Mangata (Швеция) – Следата, която оставя луната по водна повърхност

7. Iktsuarpok (Инуити) – Чувството на очакване, което те кара да седиш отвън и да чакаш някой да дойде

8. Komorebi (Япония) – Слънчевата светлина, която прозира през листата на растенията

9. Pochemuchka (Русия) – Човек, който задава много въпроси

10. Goya (Юрду) – Недоверието какво ще се случи нататък, докато слушаш приказка

11. Depaysement (Франция) – Чувството да не си в родната си страна

Източник: boredpanda.com

Остави коментар